K té češtině: pokud by mělo jít jen o tohle, tak tady je maličká česká záplata (bude fungovat v nastavení EN i RU)
Sice jsem to začal překládat celé do CZ, ale když jsem byl asi ve čtvrtině, tak jsem zjistil že to nemá smysl kvůli kódování diakritiky. V překladu by byla vynechaná všechna písmena s diakritikou takže bych to musel udělat bez diakritiky, a takovou zhovadilost dělat nebudu. Možná se někdy na to kódování podívám, ale v nejbližší době určitě ne. Navíc podle mě nemá smysl překládat do češtiny aplikaci která slouží k překládání především ze dvou jazyků které sama podporuje

. Kdo neumí aspoň těch pár slovíček které obsahuje v angličtině nebo ruštině, tomu bude k ničemu. Navíc zrovna překlad MobilHexu je časově hodně náročný (prostě PAKÁRNA
X 
)
Sároši, EXE_tool 2 byl už v předchozích 0.99 fixed verzích, napřed jako patch společný pro ZntXhan i MobilHex, ale pak byl doplněný přímo do MobilHexu i Zntxhanu. Já ho používám v obou asi dva měsíce, a to zrychlení se projevuje až u dost velkých *.exe souborů, u těch nejčastějších malých cca do 50kb to není moc poznat. Zato u těch velkých - třeba 0,5MB a víc - je to zrychlení pořádně znát.
Takže celá úprava v poslední verzi spočívá jen v grafice a v jiném UID. Aspoň jsem si tedy nevšiml ničeho jiného. A graficky se mi nelíbí ani jeden

, snad jen že v těch upravených verzích se mi zdá celkem rozumné zvýraznění HEX 10/HEX 16.
>
bear0707:
MobilHex na plackách už dlouho funguje (od druhé 'fixed' verze 0.9.

.Ten údaj nahoře opravím

.
Doporučuju ti ale spíš
Zntxhan, ten je mnohem rychlejší, práce s ním se mi zdá příjemnější a drtivou většinu překladů zvládá. Kromě toho několik posledních verzí už umí i tu dekompresi/kompresi *.exe souborů takže je poměrně dost "univerzální". Všechny překlady co jsem dělal já, jsou dělané v něm, nebo několik málo v kombinaci Zntxhan + Mobil RSC + MobilHEX + ještě jeden překladač který tu nemáme.
Zntxhan ale nezvládne úplně všechno, třeba teď když jsem zkoušel přeložit ten MobilHex, tak dokázal zobrazit jen asi 1/3 stringů. Ale na drtivou většinu aplikací opravdu Zntxhan stačí, a pokud jde o rychlost, tak zhruba od nějaké v.1.8.0 hravě strčí do kapsy všechny ostatní překladače.
A jinak přesně jak píše Sároš a vlastně i ty: automatický překlad nepoužívej jako výchozí, maximálně jen jako pomůcku když už bys nevěděl kudy kam. Podle mě je automat úplně na nic. Musíš každý výraz kontrolovat v aplikaci, jestli tam správně sedí a jestli po kliknutí na přeložený výraz aplikace nespadne (omezená bitová délka stringu). Co jsem si zkoušel, tak z automatu nesedí skoro nic a je pakárna to pak dohledávat a měnit. Když si nebudeš s překladem nějakého výrazu jistý, tak prostě vyzkoušej co to dělá, a napiš to tak jak ti to připadá správné a ještě si to ověř přes slovníky (online Google překladač v prohlížeči, G-Translate, Kodi, SlovoED, interní slovník...).
Víc ti napíšu v odpovědi na SZ, ale nevím kdy se k tomu dostanu Sorry, že jsem ti ještě neodpověděl

, jsem teď mimo a k netu se dostanu jen výjimečně.